La historia de Daoud Hari, un nativo del desierto de Dafur, convertido en traductor y guía de reporteros en una zona asolada por la guerra civil. Lee un avance aquí.
ÀNGELS BALAGUER
FICHA DEL LIBRO
Autor: Daoud Hari
Editorial: Urano
Colección: Tendencias
Traducción: María Isabel Merino
Páginas: 192 /Precio: 15
Sinopsis: El traductor es el relato de uno de los sucesos más importantes de nuestra historia reciente. Su autor, Daoud Hari creció en un pequeño pueblo de Sudán, en una familia de pastores, y cierto día de su juventud se encontró cara a cara con lo que parecía el fin del mundo. Su pueblo fue atacado y destruido, y Daoud Hari partió desierto a través con las gentes de su aldea en busca de comida, agua y un lugar donde permanecer a salvo. Al llegar la prensa y los grupos de ayuda internacional a la región, él se ofreció como traductor, y pronto estaba guiando a los periodistas por la que sin duda es una de las zonas más violentas del planeta, el territorio de Darfur, donde puso en peligro su vida una y otra vez con el fin de denunciar al mundo la terrible situación que azotaba la región.
Frase destacada: "Tenía que extremar las precauciones si quería sacar a mis reporteros de Dafur con vida y que así salieran mis historias al exterior. Desde la ataque contra mi aleda, ésta era realmente mi única razón de vivir" El traductor
Comentario: Sobre las guerras pasadas escriben los historiadores, las del presente las narran los periodistas y a veces nos llega el testimonio de quienes las están padeciendo e intentan que podamos entender lo que sucede. Es este el caso de este extraordinario libro que acaba de publicar Ediciones Urano en su colección Tendencias. Una obra que recoge la odisea de Daoud Hari, que ha trabajado como traductor y guía de los reporteros que acuden a Dafur para informar sobre la guerra civil que desde 2005 ha provocado 300.000 muertos y 2,5 millones de refugiados.
Impresiona la mirada cargada de ternura, inocencia y sobre todo de esperanza y optimismo con la que Hari describe lo que sucede en esa zona de Sudán. Daoud Hari llegó a su aldea y vio como ésta era asolada, su hermano mayor moría así como muchos de sus familiares. Empezó a traducir las historias de horror de sus compatriotas como la del padre que asistió a la muerte de su hija de cuatro años, mientras él estaba atado a un árbol o el dolor en los campos de refugiados donde la ayuda es insuficiente.... Habla en este libro también sobre la vida y costumbres de su pueblo y lo hace en primera persona, interpelando al lector y acercándolo a las gentes de desierto desplazadas de su hogar.
El libro incluye un apéndice que explica los antecedentes históricos del genocidio. La web http://www.traductorendarfur.com/ aporta más información sobre el libro, reseñas y entrevistas con el autor que estará en España los días 19. 20 y 21 de mayo.
El autor: Daoud Hari, miembro de una familia de pastores, escapó de un asalto a su aldea, en Darfur, y llegó a un campamento de refugiados de Chad, donde empezó a hacer de traductor para los principales medios de comunicación y ONG'S. Su conocimiento del terreno y su increíble valor facilitó a los periodistas la entrada en la zona más peligrosa del conflicto, donde presenciaron la brutal realidad de la guerra civil en Sudán.