Tu guía de aprender inglés
Conoce los términos ingleses fundamentales para comprender las claves del sistema de competición de la Eurocopa.
PUEBLO INGLÉS
23/06/2008
La Eurocopa entra en su recta final y España, por una vez, ha sido capaz de superar los malditos cuartos de final en un gran torneo. Un buen momento para aprender algunos términos ingleses relacionados con el sistema de competición y para anticiparse a lo que está por llegar.
Los dieciséis equipos clasificados inicialmente para la fase final de Eurocopa (conocida en los países anglófonos como European Cup o simplemente Euro) disputaron una primera fase que recibe el nombre de group stage; ocho de ellos se clasificaron para los quarterfinals, los tan temidos cuartos de final que hasta ahora parecían marcar el límite de las posibilidades de la selección española. Una vez eliminada Italia y obtenida la clasificación, el equipo nacional será uno de los cuatro que jugarán las semifinals y hasta puede permitirse el lujo de soñar con la final, para los ingleses final o championship game. Estas rondas eliminatorias son conocidas en la terminología deportiva anglosajona como elimination rounds o knock-out rounds, un sistema parecido, pero no idéntico, al de los playoff de competiciones como la NBA, en las que los equipos se disputan la clasificación en una serie de varios partidos.
Sobre el papel, todo parece sencillo, pero es más que probable que si los pupilos de Luis Aragonés quieren ganar esta Eurocopa tengan que repetir momentos tan difíciles como los vividos ante la selección italiana: prórrogas (extra time) o incluso tandas de penaltis (penalty shoot-out). Eso sí, los organizadores han descartado esta vez el sistema del gol de oro (golden goal) y el gol de plata (silver goal), que resultaron decisivos en las tres anteriores Eurocopas para decidir el campeón o los finalistas. En cualquier caso, el empate es una situación que no sólo da mucho juego en el aspecto futbolístico, sino también desde el punto de vista lingüístico: cuando un partido termina con el marcador (scoreboard) igualado, el empate se define como to tie o to draw. Pero si la igualada es sin goles, se habla de nil-all draw. En cambio, si un equipo se adelanta en el marcador y su rival iguala el partido, el gol del empate se denomina equalizer.
Lo único seguro es que para ganar el campeonato será necesario marcar goles (to score), y a estas alturas poco importa que sea con un remate con el pie (shot), de cabeza (header), de tiro libre (indirect free kick o direct free kick), de penalti (penalty kick) o hasta en fuera de juego (offside). Algunos incluso se sentirían más tranquilos si los rivales pusieran las cosas fáciles metiendo algún que otro gol en propia meta o own goal.
Aunque sin duda lo mejor es ganar en buena lid, marcando goles y, si puede ser, de tres en tres (hat trick), como hizo el delantero David Villa en el primer partido del campeonato contra Rusia, precisamente el rival con el que España disputará el pase el final. Si alguno de los jugadores españoles es capaz de repetir la hazaña, es probable que la selección pueda plantarse en la siguiente edición de la Eurocopa como cup holder o defensor del título. Una vez superada la maldición de los quarterfinals, todo es posible.