aprender inglés
Te ayudamos a que el inglés no sea un problema para disfrutar de la comida
PUEBLO INGLÉS
A no ser que este verano hayas optado por el 'todo incluido', los restaurantes son lugares de visita obligada en todos los viajes. Lo que habitualmente es una experiencia distendida y placentera, puede llegar a convertirse en un momento tenso por culpa del idioma. Por ello, en primer lugar, te hacemos una recomendación: no te sientas mal por no conocer el significado de una palabra de la carta y no dudes en preguntarlo. Seguro que con un poco de buena voluntad por las dos partes, lograrás saber qué demonios es 'quail'.
Puede que quieras ir al restaurante de moda de la ciudad, con lo que, obligatoriamente, tendrás que hacer una reserva. Algunas frases que podrán serte de utilidad:
Have you got any tables for this evening? ¿Tiene alguna mesa (libre) para esta noche?
Can I reserve a table for 2 at 9 o'clock, please? Quiero reservar una mesa para 2 a las 9.
Do you have a smoking area in the restaurant? ¿Tienen un área para fumadores en el restaurante?
Are pets allowed? ¿Se permite la entrada a mascotas?
Ya una vez en el local, lo primero que debes saber es cómo llamar al que será tu principal interlocutor en el restaurante: 'waiter', si es camarero, y 'waitress' si es camarera. No olvides que un 'please' o un 'thank you' facilitarán mucho las cosas con él o ella. Por ejemplo, para pedirle cualquier utensilio de comida que eches en falta al sentarte en tu mesa:
Fork: tenedor.
Knife: cuchillo.
Spoon: cuchara.
Glass: vaso o copa.
Mug: jarra.
Napkin: servilleta.
Una vez sentado, llega el momento más delicado de una comida en el extranjero: leer la carta y elegir un plato. Es muy probable que el menú esté dividido en starters (entrantes), main courses (platos principales o segundos) y desserts (postres). Si conoces estas palabras, al menos ya tendrás una orientación básica. Como en España, también existe la posibilidad de elegir un menú, que puede tener varios nombres: full meal o square meal (comida completa), comb (combo), set menu o daily specials (menú del día). Hay que tener en cuenta que eso de elegir entre varios primeros y segundos es muy español...
Y llega la hora de pedir. Cuando el camarero te pregunte 'Are you ready to order?', deberás contestar:
Yes. For starters I'd like... De entrante, quiero...
For the main course I'd like... De segundo, quiero...
Por su parte, a la pregunta 'What would you like to drink?' Podrías contestar:
Can I have a jug of water, please? Quiero una jarra de agua, por favor.
Can I have a glass of wine, please? Quiero una copa de vino, por favor.
Si te has decantado por la carne, es muy probable que el camarero te pregunte cómo de hecha la deseas. Las tres opciones básicas son:
Rare: poco hecha.
Medium: al punto.
Well done: bien hecha.
Por último, toca el turno de pagar. Para pedir la cuenta, usa la frase 'Can I have the bill please?' (Quiero la cuenta, por favor). Si deseas pagar con tarjeta, puedes decirle al camarero Can I pay by card? y si no tienes muy claro si hay que pagar en la mesa o en la caja, pregunta 'Do I pay at the table or at the till?' (¿Pago en la mesa o en la caja?)
Uno de los temas más polémicos a la hora de pagar la cuenta en el extranjero es el de la propina (tip), especialmente en EEUU. A diferencia de los países europeos, en EEUU una propina generosa es casi obligatoria. De hecho, si no la das, será señal de que el trato del servicio ha sido pésimo e incluso es posible que te pregunten si ha habido algún problema que justifique la ausencia de propina. Lo normal es una propina de entre el 10% y el 15% de la cuenta y no es raro que en algunos restaurantes venga ya incluida en la cuenta. Te aconsejamos no protestar si no quieres crear una situación francamente desagradable.
Esperamos que con estas pistas, comer en el extranjero se convierta este verano en el mismo placer que es el resto del año.
Cheers!
Consulta estos otros artículos relacionados: