Consejos prácticos

Díselo... ¡en inglés!

Conoce algunas de las fórmulas para ser romántico en inglés.

PUEBLO INGLÉS

1
Tu voto:
0
Vota:
1 Puntos2 Puntos3 Puntos4 Puntos4 1/2 Puntos
9
Todas las claves para ser romántico en inglés

Todas las claves para ser romántico en inglés - Foto: Viorika

Love and hate

Love and hate - Foto: SHUTTERSTOCK

Aunque el tópico dice que el francés es el lenguaje del amor y que el inglés es un idioma seco, directo y sin muchos adornos, lo cierto es que los angloparlantes de todo el mundo han creado un lenguaje romántico muy rico en expresiones amorosas.

Expresiones como baby, honey o sweet heart son perfectamente conocidas para aquellas personas con un ligero conocimiento del inglés. Y lo más probable es que las conozcan gracias a las miles de canciones dedicadas al amor compuestas por cantantes angloparlantes (para que luego digan...). Desde luego, estas canciones resultan una fuente inagotable de fórmulas románticas. A las expresiones para referirse a la persona amada que comentábamos, podríamos sumar una lista muy larga de frases repetidas hasta la saciedad en sus estrofas: ¿quién no ha escuchado alguna vez las frases "love is in the air" (el amor está en el aire) o "love is all around" (el amor nos rodea) en las canciones que exaltan el enamoramiento y la felicidad de los amantes. Sin embargo, si la cosa se pone fea, y el desamor y la ruptura parecen estar a la vuelta de la esquina, seguro que alguna vez habrás escuchado aquello de "love is blind" (el amor es ciego) o "only fools fall in love" (sólo los tontos se enamoran). Cuando el desamor da paso al odio, existe en inglés una expresión muy conocida para los amantes resentidos: "All is fair in love and war" (todo vale en el amor y en la guerra).

Gracias, pues, a la música es probable que tengas un vocabulario más que decente para poder declararte a una persona en inglés. Sin embargo, debes tener mucho cuidado y no confiarte demasiado porque el lenguaje amoroso en inglés está lleno de 'false friends' o palabras que suenan muy parecidas al español pero que tienen un significado muy diferente. Si los 'false friends' pueden dar lugar a situaciones muy embarazosas, en una situación romántica, las consecuencias pueden ser desastrosas. Pongamos varios ejemplos: quizás hayas percibido que alguien te mira más tiempo de lo normal y crees que se ha enamorado de ti, pero ni se te ocurra decir que te ha echado una "amorous glance" porque no estarás diciendo que tiene una "mirada enamorada" sino una "mirada sensual" o incluso, "lasciva". Si decides declarar abiertamente tu amor, no digas que tus palabras son "by heart" porque no lo estarás diciendo de corazón, sino "de memoria", lo cual podría cabrear a tu interlocutor. Y, por último, si, por el contrario, alguien te ha decepcionado con su actitud, no metas la palabra "deception" porque le estarás acusando de engañarte.

Así que, si no te ves muy seguro, quédate con las frases hechas. Con un 'I love you' acertarás seguro.

Etiquetas:
aprender inglés, 
consejos utiles, 
amor, 
pueblo inglés, 
Curso inglés, 
love, 
inglés romántico, 
declararse en inglés, 
Vanessa Quintanar 
Tu voto:
0
Vota:
1 Puntos2 Puntos3 Puntos4 Puntos4 1/2 Puntos
9

MÁS INFORMACIÓN

1 COMENTARIO

  • 1. 01/07/2009 fome

    ingles terrible fome

LO MÁS